index
Français - English

Leçon 1 : la prononciation des tons

Le vietnamien et le Français ont des sonorités en communs et si l’on arrive à bien monter ou/et descendre où il y a des tons, on peut prononcer le Vietnamien comme dans l’exemple ci-dessous:

Exemple : « je voudrais boire du café. »
Traduction : Mình muốn uống cà phê.
Prononciation: Migne mouône ouôme cà fé
Tonalités:______↘️____↗️____↗️__↘️➡️

Les tons

Et il n’y a pas de tons en Français, il est donc très difficile d’apprendre un mot en l’entendant puis en le répètant plus tard mais heureusement , les tons ne font que descendre ou/et monter.

Choisissez votre moyen d’apprentissage : vidéo ou avec un tableau & audios

Ton descendant

TonPrononciationExemple
↘️Tonalité lorsqu’on est déçu
« oooh » 😔
= pronom relatif
Dấu huyền

Ton montant

TonPrononciationExemple
↗️ De + en + aïgu = maman dans le sud
Dấu sắc

Sans ton

TonPrononciationExemple
➡️Comme la note « La 🎵 » , long et platMa = fantôme
Không dấu

⚠️ « Pas de ton » est en soi un ton !

Le ton en point d’interrogation

TonPrononciationExemple
↘️↗️descendre puis remonter, variation
Mà+á = Mả
Mả = tombe
Dấu hỏi

Le point

TonPrononciationExemple
Dấu nặngGlotté et chuttant Mạ = mère dans le centre
Dấu nặng

La vague

⚠️ Pour débuter , inutile de différencier la vague et Le ton en point d’interrogation

TonPrononciationExemple
⬇️↗️Mạ+á = Mã = cheval
Dấu ngã

Lecture: Ne pas confondre la prononciation de certains tons

  • « Má » et « ma ».
    On peut les confondre car l’un est de + en + aïgu et l’autre est aïgu aussi mais plat.
    _
  • « Mà » et « mạ ».
    On peut les confondre car les 2 descendent.
    _
  • « Mả » et « mã ».
    On peut les confondre car les 2 descendent puis remontent.
    _
  • « Mà », « mả » et « má ».
    On peut les confondre car mả descend puis monte aussi comme le « mà » et le « má » le font.