Prononcer simplement
Le vietnamien et le français ont des sonorités en commun et si l’on arrive à bien monter et/ou à descendre là où il y a des tons, on peut prononcer le vietnamien comme dans l’exemple ci-dessous :
Exemple : « je voudrais boire du café. »
Traduction : Mình muốn uống cà phê.
Prononciation : Migne mouône ouôme cà fé
Tonalités :______↘️____↗️____↗️__↘️➡️
Les tons
Il n’y a pas de tons en Français. Il est donc très difficile d’apprendre un mot en l’entendant puis en le répétant plus tard, mais heureusement les tons ne font que descendre et/ou monter.
Choisissez votre moyen d’apprentissage : vidéo ou avec un tableau & audios
Ton descendant
| Ton | Prononciation | Exemple |
|---|---|---|
| ↘️ | Descendant et grave Tonalité de la déception | Mà = pronom relatif |
Ton montant
| Ton | Prononciation | Exemple |
|---|---|---|
| ↗️ | Montant : de + en + aigu | Má = maman dans le sud |
Sans ton
| Ton | Prononciation | Exemple |
|---|---|---|
| ➡️ 🎵 | Comme la note de musique « La 🎵 », long et plat | Ma = fantôme |
⚠️ « Pas de ton » est en soi un ton !
Le ton en point d’interrogation
| Ton | Prononciation | Exemple |
|---|---|---|
| ↘️↗️ | descendre puis remonter, variation Mà+á = Mả | Mả = tombe |
Le point
| Ton | Prononciation | Exemple |
|---|---|---|
| Dấu nặng | Son avec la glotte et puis chutant | Mạ = mère dans le centre |
La vague
⚠️ Pour débuter, inutile de différencier la vague et le ton en point d’interrogation
| Ton | Prononciation | Exemple |
|---|---|---|
| ⬇️↗️ | Chutant puis remontant Mạ+á = Mã | Mã = cheval |
Lecture : ne pas confondre la prononciation de certains tons
- « Má » et « ma ».
On peut les confondre car l’un est de + en + aigu tandis que l’autre est aigu mais plat.
_ - « Mà » et « mạ ».
On peut les confondre car les 2 descendent.
_ - « Mả » et « mã ».
On peut les confondre car les 2 descendent puis remontent.
_ - « Mà », « mả » et « má ».
On peut les confondre car mả descend puis monte comme pour le « mà » et le « má ».
