Le vietnamien et le Français ont des sonorités en communs et si l’on arrive à bien monter ou/et descendre là où il y a des tons, on peut prononcer le Vietnamien comme dans l’exemple ci-dessous:
Exemple : « je voudrais boire du café. » Traduction : Mình muốn uống cà phê. Prononciation: Migne mouône ouôme cà fé Tonalités:
Les tons
Et il n’y a pas de tons en Français, il est donc très difficile d’apprendre un mot en l’entendant puis en le répètant plus tard mais heureusement , les tons ne font quedescendre ou/et monter.
Ton descendant
Ton
Prononciation
Exemple
Dấu huyền
Descendant et grave Tonalité de la déception
Mà = pronom relatif
↘️
Ton montant
Ton
Prononciation
Exemple
Dấu sắc
Montant et aïgu
Má = maman dans le sud
↗️
Sans ton
Ton
Prononciation
Exemple
Không có dấu
Comme la note de musique « La 🎼 » , long et plat
Ma = fantôme
🎼➡️
⚠️ « Pas de ton » est en soi un ton!
Le ton en point d’interrogation
Ton
Prononciation
Exemple
Dấu hỏi
descendre puis remonter. Mà+á = Mả
Mả = tombe
↘️↗️
Le point
Ton
Prononciation
Exemple
Dấu nặng
Glotté et chuttant comme le bêlement d’une chèvre
Mạ = mère dans le centre
⬇️
La vague
Ton
Prononciation
Exemple
Dấu ngã
Chutant puis remontant. Mạ+á = Mã
Mã = cheval
⬇️↗️
Lecture: Ne pas confondre la prononciation de certains tons
« Má » et « ma ».
On peut les confondre car l’un monte et l’autre est haut.
« Mà » et « mạ ».
On peut les confondre car les 2 descendent.
« Mả » et « mã ».
On peut les confondre car les 2 descendent puis remontent.
« Mà », « mả » et « má ».
On peut les confondre car mả descend puis monte aussi comme respectivement le « mà » et le « má » le font.
Les voyelles
« Â », « A » et « Ă »
Lettre 🇻🇳
Pronciation
Exemple
Â
Proche du « eu » de « heure »
Rất đẹp = très beau / belle
Lettre 🇻🇳
Prononciation
Exemple
A
Comme le « A » français
Đi làm= faire, travailler
Lettre 🇻🇳
pronciation
Exemple
Ă
« A » aïgu, nasale et court, proche du « ain » de pain.
Đẹp lắm = Très beau / belle
💡Faites juste un effort pour rendre le « Ă » nasale et aïgu pour qu’on le reconnaisse et qu’on le différencie du « A« .💡
⚠️ Le « Ă » peut sembler monter même sans ton , écoutez donc la différence entre « năm » et « nắm »:
💡 Idée pratique pour se rappeler des 3 « A »💡
Voici les lettres « Â », « A » et « Ă » d’affilés dans un son afin de vous aider à bien visualiser ce qu il faut prononcer.
« E » et « Ê »
Lettre 🇻🇳
Prononciation
Exemple
E
Comme le « ê » ou « è » français, ouvert
Em đẹp = joli(e)
Lettre 🇻🇳
Prononciation
Exemple
Ê
Comme le « é » français, fermé
ghế= chaise
« O », »Ô » et « Ơ »
Lettre 🇻🇳
Pronciation
Exemple
O
Comme le son du « O » « Paul, homme ou porc
To = gros
Lettre 🇻🇳
Pronciation
Exemple
Ô
Comme « pôle » ou « eau »
Tô = bol à soupe
Lettre 🇻🇳
Prononciation
Exemple
Ơ
Comme le « eu » de heure comme le « Â » Vietnamien
Phở = soupe Vietnamienne
⚠️ Attention! Ne pas confondre la virgule sur le « ơ » et le ton « dấu hỏi » en point d’interrogation . Exemple: Le mot « phở » a les 2.
« U » et « Ư »
Lettre 🇻🇳
Prononciation
Exemple
U
Comme « ou » en Français
Chút
Lettre 🇻🇳
Prononciation
Exemple
Ư
Sourire en fermant les dents
Mừng
« I » et « Y », le i court et le « i long »
Lettres
Prononciation
Exemple
I
Comme en Français
Tí = un instant
Y
« ….. »
kỳ = étrange
⚠️ les voyelles avec des accents (et non des tons) différents sont à voir comme des lettres totalement différentes. Par exemple « ô » , »o » et « ô » sont 3 lettres différentes ainsi que « ă », « â », « a », « e » et « ê » et enfin « u » et ư.
Exemple en image:
Comprendre un probleme permet de
⚠️ NE PAS CONFONDRE TONS ET ACCENTS: – Les tons montent ou/et descendent dans l intonation (mà, ma, ma, mả, mạ, mã) et il peut y avoir des mots contenant une lettre et un ton à la fois comme dans cette exemple : « Bố = père » – De plus « Bố » et « bồ = petit(e) ami(e) »ont la même lettre « Ô », seul le ton change. – Quant à « bồ« et bò🐮 = boeuf , le ton est le même mais l’accent est différent et donc la lettre l’est aussi . => Donc le « O » et le « Ô » ne sont pas à percevoir comme 2 variantes du « O » mais comme 2 lettres différentes comme le sont « E » et « A » par exemple. En percevant les choses ainsi, il est plus facile de ne pas les confondre ensuite.
Gérer le consentement
Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
FonctionnelToujours activé
L’accès ou le stockage technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
L’accès ou le stockage technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’internaute.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
L’accès ou le stockage technique est nécessaire pour créer des profils d’internautes afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.